miércoles, 6 de noviembre de 2013

Όλα τα πήρε το καλοκαίρι Todo se lo llevó el verano


                              Όλα τα πήρε το καλοκαίρι                                     
Todo se lo llevó el verano


Όλα τα πήρε το καλοκαίρι      
Todo se lo llevó el verano
                                   
τ’ άγριο μαλλί σου στην τρικυμία    
tu salvaje cabello en la tempestad   
                       
το ραντεβού μας η ώρα μία         
nuestra cita a la una.
                            
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι    
Todo se lo llevó el verano         
                           
τα μαύρα μάτια σου το μαντίλι    
tus negros ojos, el pañuelo  
                           
την εκκλησούλα με το καντήλι      
la capilla con el candil. 
                      
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι    
Todo se lo llevó el verano
                                    
κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι       
                       y a nosotros dos tomados de la mano.                             

Όλα τα πήρε το καλοκαίρι    
Todo se lo llevó el verano         
                           
με τα μισόλογα τα σβησμένα    
con las palabras apagadas a medias   
                               
τα καραβόπανα τα σχισμένα   
las velas del barco rasgadas.         
                         
Μες στις αφρόσκονες και τα φύκια    
Entre la espuma de las olas y las algas      
                  
όλα τα πήρε τα πήγε πέρα   
todo se lo llevó, se lo llevó hacia allá         
                            
τους όρκους που έτρεμαν στον αέρα     
los juramentos que temblaban en el aire
                   
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι       
Todo se lo llevó el verano                                 

κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι.  
y a nosotros dos tomados de la mano.



                                   

No hay comentarios.:

Publicar un comentario